Online Status
Saludos a todos, les tengo una pregunta: en la epoca colonial era costumbre ponerle a los apellidos con "de", como mi ancestro José Doroteo de Castro, español de las Barrancas de Zacoalco de Torres. Su apellido materno de Doroteo era "Solórzano". Mi pregunta es si en esos tiempos se les pondría o se les consideraba como "José Doroteo de Castro y Solórzano"? Tambien como sería la forma correcta de escribir esos apellidos?
Mi otra pregunta es de los apellidos matrimoniales que normalmente se usan con "de". Tengo entendido que en los tiempos del virreinato a las mujeres no se les agregaba el apellido del esposo. En que tiempo se les empezó a poner el nombre matrimonial a las mujeres?
Como mi tatarabuela Sabina Villalvaso Corona quien se caso con mi tatarabuelo Ignacio Castro Rodríguez, sería "Sabina Villalvaso Corona de Castro" o "Sabina Villalvaso de Castro". Se casaron approximadamente en los 1850s. Se les puede referir con su apellido de matrimonio?
Gracias,
Valente.
Apellidos con "de", "y" /
Qué tal compañeros,
Me gustaría hacer una aportación en este tema, que como bien dicen, es imporante y complejo.
Primeramente, recordemos que en México el Registro Civil inició en la década de 1850; anterior a la instauración de este organismo, no había regulación alguna en cuanto a "apellido paterno", "apellido materno", o el orden de usarlos. Por tradición, un recién nacido era conocido al nacer por el apellido del padre, pero ya pasados los años, una persona podía adoptar el apellido del padre, el de la madre, ambos, o una combinación de éstos con el de algún antepasado. Las razones? Diferenciación de familias con el mismo apellido, honrar a un antepasado o inclusive como requisito para reclamar herencias. Durante el siglo XVIII y anteriores, era muy frecuente que la hija que llevaba el nombre de la madre usara también el apellido de ésta.
Es correcto mencionar que la forma de estructurar dos apellidos toponímicos (con la partícula "De") es con la separación de la letra "y". Sin embargo, ésto NO significa que toda persona cuyos padres tuvieran apellidos toponímicos, usara su nombre completo de esta manera.
Ejemplo: Si los apellidos de Doroteo de Castro eran "De Castro" y "De Solórzano", no necesariamente significa que Doroteo usara ambos de la forma DOROTEO DE CASTRO Y SOLOZARNO. Bien podía usar DOROTEO DE CASTRO SOLORZANO, DOROTEO CASTRO SOLORZANO, DOROTEO CASTRO DE SOLORZANO etc. Seguramente Doroteo, como en la gran mayoría de los casos, era conocido como DOROTEO DE CASTRO.
En resumen, el uso de los dos apellidos era muy poco frecuente antes de la aparición del Registro Civil, por lo menos en la inmensa mayoría de la población. Sin embargo, es correcto lo que comentan los compañeros, que la nobleza y las familias de mayor abolengo si frecuentaban en uso de dos, tres o cuatro apellidos.
Saludos,
Alejandro
.
.
Apellidos con "de", "y" / Apellidos matrimoniales
Estimado Valente,
Tienes una pregunta sumamente importante. Mi abuelo siempre decía, el apellido del castellano es importante. Sea quien sea.
Efectivamente no era ponerle “de” o “y” en fin era su apellido. Como dices sería correcto José Doroteo de Castro y Solórzano, ya que Castro y Solórzano son toponímicos. No sería Doroteo de Castro y de Solórzano ya que sabemos que los dos son toponímicos. Para no repetir DE tantas veces se utiliza la preposición “y”. Ahora si el apellido era compuesto o sea el apellido entero era del linaje paterno (hijo, padre, abuelo) pudiera ser “de Castro y Solórzano” o “de Castro Solórzano” depende la genealogía.
El tema de apellidos de los siglos aun es muy interesante para cualquier estudioso. Sé que en España aun utilizan la preposición “y”, también he escuchado en el Distrito Federal de México.
De hecho mucha gente dice que los apellidos compuestos terminaron con la independencia, pero esto es falso. Algunos terminaron con ellos por sus razones. Al contrario muchísimos los guardaron. Aun hoy en día tengo parientes cercanos que conservan sus apellidos Romo de Vivar, Ruiz de Esparza, Rincón Gallardo, García de León y Méndez de Torres. Lo mismo sucede con las preposiciones “de”, “y” “del” “de la”, algunos los conservaron y otros no por sus razones.
Si estudias las genealogías y registros especialmente del distrito federal notarás que durante el virreinato utilizaban hasta cuatro apellidos con su nombre de pila. En efecto los apellidos es un tema delicada. Las genalogías de la nobleza mexicana son muy interesante ya que se vincularon con un mayorazgo o vínculo o título tomaría el apellido de dicho mayorazgo si lo requería aunque todos los hermanos tenían apellidos distintos.
Un saludo,
Daniel
Apellidos con "de", "y" / Apellidos matrimoniales
Aquí en Tepatitlán el apellido compuesto de mucho arraigo en los Altos de Jalisco desde hace muchos años y que ha perdurado a través de los años es el Martín del Campo, que hay mucha gente que aún lo conserva.
Mi abuela si utiliza el de la Mora, y muchas otras personas el de la Torre, etc.
L.C.P. Jorge Luis Ramírez Gómez.
Tepatitlán de Morelos, Jalisco, México.
Tel.: 3781095311
www.facebook.com/jorgeluis.ramirezgomez
Apellidos con "de", "y" / Apellidos matrimoniales
Buena pregunta!, en la actualidad oficialmente ya no se usan los "apellidos
de casada" o sea que ya no cambia el nombre de las mujeres al casarse, lo se
por experiencia, cuando quise sacar el pasaporte con mi nuevo nombre de
casada, me regañaron y me dijeron que eso ya no se usaba, que causaba muchos
problemas legales, asi que si las mujeres queremos usar el apellido de
nuestro esposo es puramente "estetico" para que reconozcan cual es la mamá
de fulanito en la escuela jajaja
2011/7/19
> Saludos a todos, les tengo una pregunta: en la epoca colonial era costumbre
> ponerle a los apellidos con "de", como mi ancestro José Doroteo de Castro,
> español de las Barrancas de Zacoalco de Torres. Su apellido materno de
> Doroteo era "Solórzano". Mi pregunta es si en esos tiempos se les pondría o
> se les consideraba como "José Doroteo de Castro y Solórzano"? Tambien como
> sería la forma correcta de escribir esos apellidos?
>
> Mi otra pregunta es de los apellidos matrimoniales que normalmente se usan
> con "de". Tengo entendido que en los tiempos del virreinato a las mujeres no
> se les agregaba el apellido del esposo. En que tiempo se les empezó a poner
> el nombre matrimonial a las mujeres?
> Como mi tatarabuela Sabina Villalvaso Corona quien se caso con mi
> tatarabuelo Ignacio Castro Rodríguez, sería "Sabina Villalvaso Corona de
> Castro" o "Sabina Villalvaso de Castro". Se casaron approximadamente en los
> 1850s. Se les puede referir con su apellido de matrimonio?
>
> Gracias, Valente.
Apellidos con "de", "y" / Apellidos matrimoniales
Actualmente las mujeres pueden seguir adoptando el apellido del esposo
siempre y cuando así lo manifiesten al momento de contraer matrimonio y
formar la sociedad conyugal, pero no dejan de responder al de solteras.
Saludos.
El 19 de julio de 2011 15:00, patty haro escribió:
> Buena pregunta!, en la actualidad oficialmente ya no se usan los "apellidos
> de casada" o sea que ya no cambia el nombre de las mujeres al casarse, lo
> se
> por experiencia, cuando quise sacar el pasaporte con mi nuevo nombre de
> casada, me regañaron y me dijeron que eso ya no se usaba, que causaba
> muchos
> problemas legales, asi que si las mujeres queremos usar el apellido de
> nuestro esposo es puramente "estetico" para que reconozcan cual es la mamá
> de fulanito en la escuela jajaja
>
> 2011/7/19
>
> > Saludos a todos, les tengo una pregunta: en la epoca colonial era
> costumbre
> > ponerle a los apellidos con "de", como mi ancestro José Doroteo de
> Castro,
> > español de las Barrancas de Zacoalco de Torres. Su apellido materno de
> > Doroteo era "Solórzano". Mi pregunta es si en esos tiempos se les pondría
> o
> > se les consideraba como "José Doroteo de Castro y Solórzano"? Tambien
> como
> > sería la forma correcta de escribir esos apellidos?
> >
> > Mi otra pregunta es de los apellidos matrimoniales que normalmente se
> usan
> > con "de". Tengo entendido que en los tiempos del virreinato a las mujeres
> no
> > se les agregaba el apellido del esposo. En que tiempo se les empezó a
> poner
> > el nombre matrimonial a las mujeres?
> > Como mi tatarabuela Sabina Villalvaso Corona quien se caso con mi
> > tatarabuelo Ignacio Castro Rodríguez, sería "Sabina Villalvaso Corona de
> > Castro" o "Sabina Villalvaso de Castro". Se casaron approximadamente en
> los
> > 1850s. Se les puede referir con su apellido de matrimonio?
> >
> > Gracias, Valente.
> > -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
> > Nuestros Ranchos General Mailing List
> >
> > To post, send email to:
> > general(at)nuestrosranchos.org
> >
> > To change your subscription, log on to:
> > http://www.nuestrosranchos.org