New Member

Hello, I'm Valerie Cefre, maiden name Garcia (y Guzman), and I'm very excited to join such an incredible group of people dedicated to chronicling the past for our future generations to enjoy! My mother was born in Zacatecas and my father was born in southern California and for most of my life, that's all I really knew about either side of my extended family. Both my parents had difficult childhoods which meant that they generally avoided taking about the past. It wasn't until my paternal grandmother was in her last days that my extended family (her in-laws) came to visit, from Texas! I was surprised to see my great uncles in Wrangler jeans, boots, and cowboy hats. My dad casually said that his father's side was from Corpus Christi as if it were common knowledge. Years later, my husband wanted to work on his family tree and I decided to do my side along with him but I didn't expect to find much since my mother was born in Nochistlán and my dad's maternal side came from Nuevo León. I was very surprised to find that the Mexican civil records and Catholic church records were so detailed and easy to find. By about my 4th generation in, I was hooked.

Vazquez de Mercado in Pinos, ZAC.

Recientemente encontré documentos que me ligan con Antonio Vázquez de Mercado y Rafaela Tomasa de Mota. Desciendo de su hijo Manuel Antonio (n. 1743, Pinos, ZAC), y casado el 13 de junio de 1763 en la hacienda de Espíritu Santo, en la jurisdicción de Pinos. Aparece como español, y casa con la mulata Gertrudis Lucinda, hija de Juan de Dios Cisneros y Micaela Gerónima. Me gustaría saber si tienen información acerca de esta familia en la región de Pinos. He visto que otras ramas de mi familia se extienden hacia Ciénega de Mata, Aguascalientes, Asientos, pero hasta ahora no he dado con ninguna coincidencia al respecto de los Vázquez de Mercado.

Adjunto el documento del matrimonio:

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939N-BMCT-C? 

Property records

Hello primos,

Does anyone have any idea where I could find property records.  My great grandfather owned a large amount of land in what was Jalisco in the Tepic department.  How did you buy it?  Was it passed to him?  Was it from a Spanish grant?  Anyone have an idea on where I can start?

Best,

AP

SIERRA DE PINOS: Eugenio Rufino Galván cc María Dolores Fernández

After nearly a dozen years of looking for clues, I’ve finally broken down a wall that had perplexed me. My 5g grandparents, Eugenio Rufino Galván and María Dolores Fernández, lived in Sierra de Pinos, Zacatecas, during the last quarter of the 18th century. They also lived part of the time in Real de Catorce, Slp. They first appear in the Pinos parish records on 16 Mar 1776, when their children, Juan Joseph and Maria Josefa, were confirmed. Maria Dolores Fernandez died and was buried 26 Feb 1793 in Pinos; according to her burial record, she was originally from Silao, Gto. Eugenio Galván married a second time, to Maria Micaela Cordoba, on 10 Jun 1793, in Real de Catorce. According to his IM, he was about 53 years old (b. 1740) and he was also from Silao. 

Who is this Bernardino de Sandoval who was born approximately in the 1630s?

Who is this Bernardino de Sandoval who was born approximately in the 1630s? I am not sure if I am reading the documents right, but it seems Jeromino de Sandoval (Magdalena de Lavezares) has a brother name Bernardino.

From the first section of documents, 

  1. Jeromino de Sandoval is the son of Catalina Cortes - image 129 of 512
  2. Juan and Cristobal de Sandoval are brothers, sons of Jeromino de Sandoval - image 130 of 512

Then from second section of documents,  

  1. I believe it says Bernardino de Sandoval is the uncle of Juan de Sandoval - image 325 of 512, left side, third line from the bottom.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSDL-6SH1-F?i=324&cat=278176

From the 1649 padrones, there are 4 Bernardinos present in Nochistlan. 

  1. Bernardino de Isla - decreased by 1690
  2. Bernardino de Sandoval, son of Nicolas de Sandoval - deceased by 1690.
  3. Bernardino de Isla - N
  4. Bernardino de Isla - N


 

(i)legitimate child

Hi everyone! I have a rather specific question. I am having an insight at my third great grandfather (i hope that's right) because I found that he was born out of wedlock in 1806. The registry literally says "legitimate son (I mean) illegitimate son of...", which is not only hilarious but puzzling. Two years later, in 1808, his parents did get married, however, I didn't find any dispensa, AND the registry does say the mother was a maiden. So I wonder what could've happened. Has anyone come across something similar? I'm guessing if they maybe kept it a secret? Also both parents are rather old; the father was 40 and a widow, and the mother was 30, never married. Being a small town in Nochistlán, it seems a bit off. Thanks in advance for your theories!

Magdalena Velasco (Cristóbal Hernández Gamiño)

Good day,

I trust all are well.  I am searching for the parents of Magdalena Velasco,

Wife of Joseph de Aceves Fernández y Becerra

Mother of Nicolás Aceves y Ruiz de Velasco

(1682 • Ayo El Chico, Jalisco)

Online suggestions indicate her parents were Cristóbal Hernández Gamiño and María de los Ángeles Ruiz de Haro y Velasco.

Would you be so kind as to direct me to sources to aid in my research?

Un cordial saludo,

Sandra Garza Aceves

 

Moco/a or Mozo/a?

In the book, "Genealogia de Nochistlan Antiguo Reino de la Nueva Galicia en el Siglo XVII Segun Sus Archivos Parroquiales" I am seeing the term "Moco" and "Moca" throughout and wondering if that is a misspelling of "mozo" and "moza"?  For example, here is an entry from page 104:

Maria Yniguez de Estrada, moca espanola doncella, hija de Lorenzo Mexia . . . (dated 1649 in Nochistlan)

In the 1998 edition of Spanish Colonial Terms (by Ophelia Marquez & Lilian Ramos Navarro Wold), they included the term "Mozo" and "Moza" as follows.  That seems to fit within the context here.  

Does anyone know the referenced term?  Thank you!

Mozo;Youth, young man, lad, bachelor; manservant. A younger person with the same name, usually related.
Moza;Younger woman.

Locating a Testamento in the Zacatecas Archives

There is a list of notarial documents from Zacatecas on this website that were translated by Jaime Holcombe. One referred to a "testamento" in Zacatecas for a Margarita Tinoco. Does anyone know how to obtain or view the actual document online instead of the summary of it? Thanks.

Jose Cresencio Bugarin

Recently someone asked a question regarding Cresencio Bugarin from Atolinga Zacatecas. I can’t find the comment anymore but here is what I found: Jose Cresencio Bugarin, born in the “rancho de Laguna”, born 19/April/1880 baptized on 26/April/1880 in Atolinga, Zacatecas. He is the son of Marcial Bugarin and Maria Huerta, paternal grandparents are Julian Bulgarian and Bacilia Hermosillo, maternal grandmother is Juana de Huerta . His civil record names him Cresencio, while the baptismal record on that same date names him José Cresencio Bugarin. Marcial also had children with Maria Weneslao Huerta. The two Marias are not the same person. Marcial Bugarin had children from at least three relationships. The proof that the two Marias are not the same person is that they each have different parents. Rick A. Ricci

Does anyone know what this means?

Hello, I am looking at a baptism record for a brother of my 5th great grandfather. I have attached the record and also here is the link: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939N-GYLD-7?view=index&personArk=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A6D2Z-7KX6&action=view 

The child's name is Joesph Maria Cleofas Ledesma. The entry is the last one (bottom right page). 

The part I need help with is this... After his name it says "espanol de los ???" I don't know what the next word is and I am wondering if it is signifigant. 

Thank you!

Laura

 

Romo De Vivar: Descendants of the Influential Jewish Family Ha Levi

I believe that this presentation came from the late Sergio Gutierrez on 2010-03-17 in LA. I think that someone named Miguel Tran....? reposted it on this site. I was able to only download a portion of this presentation? Is there anyone that can assist me in getting a copy of the full text? Thanks, Rolando Romo

Help with abbreviation

Hello all,

My uncle is celebrating his 97th birthday, we think.  I found his baptismal record.  There is an abbreviation after "cuatro de Julio" i cannot make out.  I believe it stands for "presente pasado" but that wouldn't make sense.  Does it mean last year (1926) or the present year (1927) Anyone have an idea?  It is the second one from the top on the left page.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-MKPQ-P?view=index&personArk=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AD5QP-3DZM&action=view

thank you in advance,

AP