help with translation of document

Hello everyone, 

I'm hoping someone can help me translate what this document says. It's about Francisco de Covarrubias married to Isabel de Rodas. I can figure out a couple of things but was hoping someone with more experience could help me figure out what some of the words say. I attached the document. thank you!

Attachment Size
Limpieza de Linaje 290.59 KB
Comment

He says that he is from the town of Covarrubias in the kingdoms of Spain, that’s in the diocese and bishopric of Burgos; he is the legitimate son of Martin de Navarrete and of Isabel Hernandez de Logroño, who, during their marriage, gave birth to him and to his brother, Pedro Navarrete. In the second image, he says he’s married to Isabel de Rodas, daughter of Francisco Solano Calderon and Francisca Jimenez Altamirano, residents of Garciaz, tierra de Trujillo, in the kingdoms of Castilla (Garciaz, Caceres, Extremadura).

 

Saludos,

Manny Díez Hermosillo

In reply to by jrefugioghermosillo

Comment

Thank you, Manny. I'm trying to get the actual spanish words of the document. For example, I see that it starts with "El señor Francisco de Covarrubias de estas minas" and then I don't know what it says after until it gets to "natural de la villa de Covarrubias" and then I don't know what it says again until it gets to "hijo legitimo de Martin de Navarrete y de Isabel Hernandez de Logroño su legitima mujer mis padres y de como fueron casados ligitimamente de la madre iglesia".thanks again for the help !