Online Status
By Maureen Bejar |
Hoping someone might be able to help with the script in this document. I feel as if it is like Ojo de Agua
revisited! The below link is the document that I am pretty sure is the marriage document for the great grandparents of Julian Alviso. It is the top document, the marriage of Jose Ignacio Albiso and Juana Maria Gonzalez. Ignacio's race is described as Indio, but there is another word after Indio. I suspect it is either Savorio or Lavorio, but I am not sure. I am sorry but, I do not have the complete film, so I cannot provide other records for comparison. Could it possibly be the Indian tribe? Does anyone recognize the script or have a clue what this would mean? Thanks for any help!
Ignacio Alviso race description in marriage document
Maureen,
It's been my understanding that this means the person was indigenous
and did farmwork - as in "labor" which means farmwork and "laborio"
being the adjective form. I realize that you noted the script uses
a 'v' rather than a 'b', but these letters have been quite
interchangeable in most records.
To my knowledge, it did not have anything to do with the name of a
tribe.
Hope this is helpful.
Connie Dominguez
----- Original Message -----
From: Maureen Bejar
Date: Wednesday, May 2, 2007 3:33 pm
Subject: [Nuestros Ranchos] Ignacio Alviso race description in marriage
document
To: research@lists.nuestrosranchos.org
>
> Hoping someone might be able to help with the script in this
> document. I feel as if it is like Ojo de Agua
> revisited! The below link is the document that I am pretty sure
> is the marriage document for the great grandparents of Julian
> Alviso. It is the top document, the marriage of Jose Ignacio
> Albiso and Juana Maria Gonzalez. Ignacio's race is described as
> Indio, but there is another word after Indio. I suspect it is
> either Savorio or Lavorio, but I am not sure. I am sorry but, I
> do not have the complete film, so I cannot provide other records
> for comparison. Could it possibly be the Indian tribe? Does
> anyone recognize the script or have a clue what this would mean?
> Thanks for any help!
>
>
>
>
> http://www.nuestrosranchos.org/node/15952
Indio Laborio
Connie:
You are correct about the term "laborio" meaning farm worker. Though I don't think it is necessarily in the sense of the person being a farm hand per se as much as being a farmer, i.e. labor means field (of crops) so laborio would simply mean that the person had a labor to work on.
From what I can gather the term was used to differentiate "civilized" indigenous people who had adopted sedentary life of farming as opposed to "uncivilized" or "chichimeca" indigenous people who were nomadic, or simply subsistence farmers/hunters.
Ignacio Alviso Race and Occupation/Indigenous conversion
Dear Connie and Arturo:
Thank you for the discussion. Always appreciate the help!
Maureen Bejar